

D3276

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བིཥེ་ཤ་ཨ་མ་ན་ཡ། བོད་སྐད་དུ། ཁྱད་པར་གདམས་ངག་།ལག་གཡས་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི། །ཡི་གེ་ལྔ་ལས་ལེགས་བྱུང་བར། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ལྔ་བསྒོམ་བྱས་ལ། །ཁུ་བའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར ་བསྒོམ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目]
梵文：विशेषामनय (Viśeṣāmanaya)
藏文：བིཥེ་ཤ་ཨ་མ་ན་ཡ
汉译：殊胜教授
[正文汉译]
印度语称为：Viśeṣāmanaya（殊胜教授）
藏语称为：殊胜教授
右手安住于月轮中，
从五字中善妙生起，
应当修持五如来尊，
观想其形如精液相。
注：这是一段修持仪轨的内容，涉及密宗修持法门。我已经按照要求直译，并保持了偈颂的对仗形式。对于梵文部分，我提供了天城体、罗马转写和汉译含义。

-----------
ཁུ་བའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར ་བསྒོམ།

将其观想成菩提液的形相。
(这是一句藏文密续中的修持法要，直译为观想成精液/菩提液的形相。由于涉及密宗内容，我采用了较为含蓄的译法，但保持了原意。)


D3277

།ཛཾ་ལས་རྨད་བྱུང་ཛ་མྦྷ་ལ། །བསྒོམས་ལ་ཁྱོད་བས་རབ་གུས་པས། །དེ་སྔགས་བཟླས་པས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །ཆུ་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ཛམྦྷ་ལའི་ཁྱད་པར་གྱི་གདམས་ངག་།དཱ་དང་ཨ་བྷ་ཡ་ལས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་ སྐད་དུ།ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྟ་མགྲིན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། སྔར་བཤད་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཉི་མ་ལ་ཡི་གེ་ཧཾ་དམར་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལས་འཕགས་པ་རྟ་མགྲིན་ཏེ། སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། གཡས་པ་དང་ཅིག་ཤོས་ ཀྱི་ཞལ་ནི་མཐིང་ནག་དང་དཀར་པོ་སྟེ།ཞལ་སོ་སོ་ཞིང་སྤྱན་གསུམ་པའོ། །སྤྲུལ་གྱི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། ཞབས་བརྒྱང་བསྐུམ་གྱིས་བཞུགས་པ། ཁྲོ་བོའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་རྣམ་པར་གཟིགས་པ། ཞལ་དང་པོ་ནི་འཛུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཞལ་གཡས་པ་ནི་ལྗགས་འདྲིལ་བར་མཛད་ པའོ།།ཞལ་གཡོན་པ་ནི་མཆེ་བས་ཨོམ་གཙིགས་མཛད་པའོ། །སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་མནམས་པ། གཡས་པའི་ཕྱག་བཞིན་རྡོ་རྗེ་དང་། དབྱུག་ཏོ་དང་། བ་དན་རྩེ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་མདའ་གདེང་བའོ། །གཡོན་པའི་ཕྱག་བཞི་ནི་སྡིགས་མཛུབ་དང་ཉིད་ཀྱི་དཀུར་ བརྟེན་པ་དང་།པདྨ་དང་གཞུ་བསྐོར་བའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཅོད་པན་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། རྟ་མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །བཟླས་པའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཧཾ་ཧ་ཡ་གྲི་བ་སྭཱ་ཧཱ། རྟ་མགྲིན་གྱིས་གྲུབ་ཐབས་སོ།། །། བྷ་ཡ་ལས་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ ་བསྒྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"ཛཾ"字中观想殊胜的财神扎姆巴拉。以最虔诚之心修持，诵咒一百零八遍，应当献水供养。这是扎姆巴拉的特殊教授。由达和阿巴雅译师与比丘持戒胜幢共同翻译。
